Élevez votre chope de bière au monde ou comment dire à votre santé ! En zoulou

Les bosses l’ont fait. Les Vikings aussi. « La bouche d’un homme parfaitement heureux est remplie de bière. » Après avoir inventé cette phrase, vous ne pensez pas que cet Égyptien anonyme de 2200 av. J.-C. l’a gardée pour lui. Je peux le voir lever son récipient à boire vers ses voisins du Nil tout en répétant les mots.

Chaque pays du monde a une sorte de toast à boire traditionnel, souvent des dizaines. Habituellement un ou deux mots, les toasts communs ne sont pas dans la même ligue que les toasts à la mariée (qui peuvent bourdonner pendant des heures), ou au retraité qui est avec nous depuis 30 ans mais qui préfère manger pendant qu’il fait chaud. Tout cela devrait vraiment être plus bref, surtout si un repas est servi. Les toasts quotidiens, sans cravate noire, des toasts de pub du coin existent dans toutes les cultures et la grande majorité signifie simplement « Je vous souhaite une bonne santé ». Sans surprise, ce sont les Anglais qui se sont éloignés de la norme. ‘Cheers’, ‘Down the Hatch’, ‘Bottoms up’ et bien d’autres. J’ai toujours supposé que ce dernier faisait référence au fond du verre, mais les Hawaïens l’ont pris au pied de la lettre. « Okole Maluna » signifie « fesses en l’air ». J’inclus une liste de toasts multinationaux pour impressionner vos amis et les utiliser comme signe de respect lorsque vous êtes en compagnie de personnes de cultures différentes.

Voici un peu d’étiquette pour accompagner vos compétences linguistiques cosmopolites. Il est de coutume de porter un toast au premier tour et de laisser l’hôte passer en premier. Il y a une controverse sur le tintement des verres. On dit que la tradition a commencé comme un moyen sournois de tester l’authenticité du cristal de l’hôte. Que les Vikings aient tinté des gobelets en bois ou non, il est considéré comme plus civilisé de «toucher des verres» plutôt que de se cogner ensemble dans un fracas retentissant. Et pendant que vous y êtes, servez à gauche et retirez à droite !

Toasts de nombreux pays

Ceci n’est qu’un échantillon de simples toasts à boire du monde entier. Certaines sont impossibles à trouver dans les dictionnaires de langue car ce sont des expressions familières, en argot ou en dialecte. Je m’excuse d’avance pour les fautes d’orthographe : je ne suis pas linguiste. Les significations ont été incluses lorsque j’ai pu les trouver. Remplissez les blancs si vous le pouvez. Certains ne sont que des « acclamations » générales. Si vous faisiez un pari sur une éventuelle traduction, vous ne perdriez pas d’argent en suggérant que chacun de ces toasts souhaite au destinataire une bonne santé et un bien-être général. Mon correcteur orthographique est sur le point de se déchaîner !

za vashe zdorovye (russe)

slainte duine a ol (irlandais) à ta santé

genatzt (arménien)

a sua saude (portugais) bonne santé

a votre sante (français) à votre santé

banzai (longue vie) (japonais) ou

kanpai (verre sec !) (japonais)

bourgeon mo (ukrainien)

cin cin (chin chin) (acclamations) (italien) ou

alla salute (en bonne santé) (italien)

acclamations proost (néerlandais)

vivat (polonais) renaissance, survie

tervist (estonien) salutation générale

acclamations skal (danois)

te regarde (gamin, facultatif) (Américain/Bogart)

kia ora (maori) salutation polyvalente

egeszsegedre (hongrois) à votre santé

Iechyd da (gallois) bonne santé

I sveikas (lituanien) ta santé

kippis (finlandais) acclamations

le’chaim (juif) à la vie

na zdravi (tchèque) à votre santé

noroc (roumain)

prosit (allemand) à vous (et à votre santé bien sûr)

wen mensonge (chinois)

salud (espagnol)

bahkt tu kel (roman/tsigane) bonne chance et santé sur vous

Ici, c’est les gens – oogy wawa (zoulou)

(wawa signifie ‘est tombé’, oogy n’était pas listé, des idées ?)

Nous devrions tous nous sentir bien et en bonne santé après tout cela !

4.8/5 - (323 votes)

×